【劇透心得】
故事中,女主角‧希塔拉所服侍的夫人,名字翻譯為「法蒂瑪」。這位夫人將希塔拉視為女兒......
被俘虜至蒙古,因為容貌甜美、受過教育,所以被提拔(?)成為高貴夫人的侍女,由於「希塔拉」這個名字太過閃亮,所以她以夫人之名,為自己取一個新的名字:「法蒂瑪」。
查了一下網路資訊,維基百科上面是這樣記載的:
法提瑪(Fāṭima khātūn,?—1246年)是馬什哈德出身的波斯女性,13世紀中旬於蒙古帝國宮廷中任職。曾作為乃馬真后的親信參與政事。乃馬真后駕崩後法提瑪隨之失勢,被指控「使用咒術」而遭極刑。
── 摘自法提瑪- 維基百科,自由的百科全書(連結)
喔~~~~~~所以這就是這部漫畫的書名之所以被翻譯成「魔女」的原因嗎?
這類型(?)的作品,讓我想到《傾國的裁縫師蘿絲.柏汀》,不過裁縫師所服侍的那位大人物我記得,蒙古帝國這一位我就不記得了......我好想很久以前看過成吉思汗的傳記,但是他的後代事蹟就真的不清楚了。
總覺得就是這樣(?),歷史總是不斷地輪迴,打天下容易管理難,看看亞歷山大和成吉思汗。
雖然看到一些標題,將這部漫畫定調成「復仇」。不過我是覺得不太像......她心中也許有仇恨,就跟斷尾漫畫《長歌行》裡面有一點相似。
不過整體而言,我個人覺得,還是在講述在那個時代下,蒙古帝國的興衰吧?尤其是第一集的最後的那句話「當成吉思汗這顆巨星殞落時,便開始了巨大變化。」像是在諭示,即將動亂的未來。
此外,有很多小地方,是希塔拉珍藏在內心的珍貴的回憶。
法蒂瑪夫人的兒子‧穆罕默德少爺曾經對她說:「只要透過學習變得更聰明,就算遇到什麼困難,也會知道該怎麼做才是最好的選擇。」
法蒂瑪夫人曾經對她說:「理所當然的事情,為什麼會是理所當然......那是要透過一件件反覆發生的實例,證明出來的普遍『定理』。」
拖雷的正妃‧唆魯禾帖尼‧別禾,所說的話,讓希塔拉想起法蒂瑪夫人,也讓她感受到一股憤怒......
這一段,我覺得要留意的地方除了希塔拉的憤怒,還要看那位未來的皇后,換位思考一下。在上位者雖然想要推動一些事情(是正確的),但是並沒有注意到那個「過程」所造成的傷亡,以及下面的人的感受時,就會變成這樣......不覺得令人膽顫心驚嗎?
她完全不知道她在收到這本書之前發生了什麼事嗎?
她都沒想過因那膚淺的憐憫就對她感激不已的我們過得有多悽慘嗎?
以及我現在是抱著什麼心情待在這裡的,她都不懂嗎?
我是真的覺得這位正妃她真的不懂,她為什麼會懂?她沒有這樣的經歷啊!
觀古鑑今。
現在呢?
想想真可怕......
希望能繼續代理出版,也希望能上架電子書囉~
── 寫於 2024-07-13
【封面圖】
第 1 集(1~7)封面圖:希塔拉
希塔拉:名字是「星星」的意思,和拉丁語的「stella」相同。這其實不是奴隸的名字,而是取自伊本‧西那之妻的名字。
祖默魯德、阿妮絲:兩人的名字是取自一千零一夜故事中的登場人物。女奴隸通常會取一些華麗的名字。
蒙古皇帝‧成吉思汗,他打下了大片江山,建立廣闊的帝國。是站在那裡的人們的命運之星。
當成吉思汗這顆巨星殞落時,便開始了巨大變化。
第 2 集(8~14)封面圖:脫列哥那
第 3 集(15~21)
第4集
留言列表